Exeter Riddle 10 in Spanish / en Español

MEGANCAVELL

Date: Tue 04 Jan 2022

This Spanish translation of Riddle 10 from the Exeter Book is by Carlos M. Cepero. Carlos is an architect who was born, raised and lives in Rosario, Argentina. He studied English and German at and after school, is a ravenous reader and a declared Britophile. He is passionate about medieval literature, especially Old English and Old Norse literature. Thank you for your translation, Carlos!

Esta traducción al español del Acertijo 10 del Libro de Exeter es de Carlos M. Cepero. Carlos es un arquitecto que nació, creció y vive en Rosario, Argentina. Estudió inglés y alemán en y después de la escuela, es un lector voraz y un britófilo declarado. Es un apasionado de la literatura medieval, especialmente la literatura antigua inglesa y nórdica antigua. ¡Gracias por tu traducción, Carlos!



Original text:

Neb wæs min on nearwe,         ond ic neoþan wætre,
flode underflowen,         firgenstreamum
swiþe besuncen,         ond on sunde awox
ufan yþum þeaht,         anum getenge
5     liþendum wuda         lice mine.
Hæfde feorh cwico,         þa ic of fæðmum cwom
brimes ond beames         on blacum hrægle;
sume wæron hwite         hyrste mine,
þa mec lifgende         lyft upp ahof,
10     wind of wæge,         siþþan wide bær
ofer seolhbaþo.         Saga hwæt ic hatte.

Translation:

My pico estaba limitado, y yo, ayuso las aguas,
bajo el flujo de la riada, me hundí velozmente
en corrientes de montaña; crecí nadando
oculto por el oleaje, cerca de
5    maderas que navegaban junto a mi cuerpo.
Tenía un espíritu vivaz cuando emergí del abrazo
de mar y troncos en ropajes negros;
algunos de mis adornos eran blancos,
cuando el aire me elevó, vivo,
10    el viento de la mareta, y me acarreó por doquier
sobre el baño de las focas. Decid cómo me llamo.

Click to show riddle solution?
Barnacla cariblanca


Tags: anglo saxon  exeter book  old english  riddle 10  Carlos M. Cepero