Exeter Riddle 77

MEGANCAVELL

Date: Wed 11 Apr 2018
Matching Commentaries: Commentary for Exeter Riddle 77

Once again, there’s a bit of burn damage toward the end of this particular riddle indicated by “…”



Original text:

Sæ mec fedde,         sundhelm þeahte,
ond mec yþa wrugon         eorþan getenge
feþelease.         Oft ic flode ongean
muð ontynde.         Nu wile monna sum
min flæsc fretan,         felles ne recceð,
siþþan he me of sidan         seaxes orde
hyd arypeð,         …ec hr… …þe siþþan
iteð unsodene         ea… …d.

Translation:

The sea sustained me, the water-helm covered me,
and the waves concealed me lying on the ground,
foot-less. Often I, facing the flood,
opened my mouth. Now a certain person wishes
to devour my flesh, he does not care for my skin,
when he rips my hide from my side
with the point of a knife, … then
eats me uncooked …

Click to show riddle solution?
Oyster


Notes:

This riddle appears on folio 127r of The Exeter Book.

The above Old English text is based on this edition: Elliott van Kirk Dobbie and George Philip Krapp, eds, The Exeter Book, Anglo-Saxon Poetic Records 3 (New York: Columbia University Press, 1936), page 234.

Note that this edition numbers the text Riddle 74: Craig Williamson, ed., The Old English Riddles of the Exeter Book (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1977), page 110.



Tags: anglo saxon  exeter book  riddles  old english  solutions  riddle 77 

Related Posts:
Commentary for Exeter Riddle 77
Exeter Riddle 9
Exeter Riddle 26